Newsletter Duale Ausbildung in China (Deutsch, 中文) 2015/1

老师们,朋友们,

时光飞逝,一年又过去了。

马年对中国的职业教育是很好的一年。尤为荣幸的是Schavan女士的来访(2014年2月26日)以及国务秘书Schuette博士揭幕的德国工商会职业教育全球网络项目的开幕式(2014年4月30日)。在上海举行的中德职业教育大会和开放日(2014年9月11&12日)以及中德(成都)职业教育对话论坛(2014年11月28日)使得职业教育引起了极大的关注。

重要合作备忘录的签订对于职业教育具有更深远的意义。2014年不仅迎来了新鲜事,太仓,无锡,济南和常州的具有高水准的合作项目是我们的支柱。

我们非常感谢您在2014年的合作和支持,并祝您羊年快乐。希望您在新的一年健康,快乐,成功。

AHK Shanghai职业教育团队

白丽塔,狄威海,陈丽玮,戴秋芳,何玉婷

 

Liebe Freunde der Berufsbildung,

Wie schnell doch wieder ein Jahr vergeht.

2014, das Jahr des Pferdes, war ein sehr gutes Jahr für die Berufsbildung in China. Die Berufsbildung wurde durch den Besuch von Frau Schavan, Ministerin a.D., (26.02.2014) und den Kick-Off des VETNet Projekts mit Staatssekretär Herrn Dr. Schuette (30.04.2014) geehrt. Die Berufsbildung hat hohe Aufmerksamkeit erhalten, unter anderem durch unsere Berufsbildungskonferenz in Shanghai, den Tag der offenen Tür (11.09.2014 + 12.09.2014) sowie unser Dialogforum in Chengdu (28.11.2014). Mehr Bedeutung hat die Berufsbildung mit der Unterzeichnung von bedeutsamen MoU‘s gewonnen.

Unsere Kooperationsprojekte in Taicang, Wuxi, Jinan und Changzhou haben sich sehr gut entwickelt.

Wir danken Ihnen allen für Ihre Unterstützung und die erfolgreiche Zusammenarbeit im Jahr 2014. Wir wünschen Ihnen einen guten Rutsch ins Jahr des Schafes. Möge das neue Jahr Ihnen und Ihren Familien Gesundheit, Freude und Erfolg bringen.

Ihr AHK Shanghai Vocational Training Team

Britta Buschfeld, Wilhelm Dittrich, Chen Liwei, Dai Qiufang, Patricia Hoege

职教新讯息

 

在2014年11月28日在成都举办了中德(成都)职业教育对话论坛。成都市政府代表和成都市教育局代表以及当地的企业代表和教育机构代表参加了此次论坛。论坛的目的是向成都介绍双元制教育以解决中国西部的专业劳动力匮乏的问题。

德国驻华使馆教育参赞柯玉莲女士和成都市委副书记李昆学的欢迎致辞之后,来自国内国际的双元制教育专家关于职业教育不同方面和经验发表了演讲。

对话论坛的亮点是两份备忘录的签订:

举行职业教育合作备忘录签约仪式:

  • 成都市教育局局长吕信伟
  • 德国驻成都总领事安介儒
  • 德国工商大会上海代表处

举行蒲江县与苏州健雄职业技术学院战略合作备忘录签约仪式:

  • 苏州健雄职业技术学院院长魏晓峰 
  • 蒲江县教育局局长雷雨进行签约 

另外一项主要的成果是中德(成都)职业教育委员会的建立与揭牌。在中德(成都)职业教育委员会有来自企业,政府、教育机构以及德国工商会的代表,这些代表们一起制定战略和开展中德教育活动。

与会者参观了寿安新城里的合联新型产业园。这里将在职业教育合作框架下成立教师培训中心和考试中心。这些活动也将获得太仓健雄职业技术学院的支持。

参会代表也饶有兴致的参观了博世电动(成都)公司以及博世包装(成都)公司。

 

              

Neues aus der Berufsbildung:

 

Am 28.11.2014 fand mit Unterstützung der Deutschen Botschaft Peking in Chengdu ein „Deutsch Chinesisches Dialogforum zur Beruflichen Bildung“ statt. An dieser Veranstaltung nahmen Vertreter der Stadtregierung und des Bildungsamtes Chengdu, sowie viele regionale Unternehmensvertreter und Bildungsunternehmen teil. Ziel des Dialogforums war es, das deutsche duale Ausbildungssystem in der Region Chengdu vorzustellen und den Boden für eine gemeinsame Zusammenarbeit der unterschiedlichen Stakeholder zu bereiten, sowie dem Facharbeitermangel im Westen Chinas entgegen zu wirken.

Nach den Willkommensreden von Frau Julia Kundermann, Deutsche Botschaft Peking,und des Vize-Parteisekretärs der Stadt Chengdu Herrn Li Kunxue, hielten nationale und internationale Experten der dualen Ausbildung Vorträge über verschiedene Aspekte der Berufsbildung und gaben vertiefte Erfahrungen weiter.

Ein Höhepunkt des Dialogforums waren die Unterzeichnungen von zwei MoU‘s:

Gemeinsame Erklärung über die Zusammenarbeit in der beruflichen Bildung zwischen:

  • Bildungsamt Chengdu, Herrn Lv Xinwei, Direktor
  • Deutsches Generalkonsulat Chengdu, Herrn Dr. Gerold Amelung, Generalkonsul
  • AHK Shanghai, Frau Britta Buschfeld, Direktorin Berufsbildung

Erklärung zur Zusammenarbeit im Aufbau eines Lehrerfortbildungszentrums in Pujiang zwischen:

  • CSI Taicang, Herrn Prof. Wei Xiaofeng, Präsident
  • Pujiang Bildungsamt, Herrn Lei Yu, Direktor

Ein weiterer Höhepunkt war die Gründung und Schildenthüllung des Berufsbildungsausschusses (BBA) Chengdu, der unter der Führung der AHK für Chengdu und die umliegenden Regionen verantwortlich ist. Im BBA sind Vertreter aus Unternehmen, Regierung und Bildungsunternehmen sowie der AHK Shanghai vertreten, die gemeinsam Strategien zur Umsetzung deutsch-chinesischer Bildungsinitiativen erarbeiten.

Im Anschluss an die Konferenz besuchten alle Teilnehmer den Pujiang Sino-German SME Industriepark. Hier soll im Rahmen der Berufsbildungsinitiative ein Lehrerfortbildungszentrum sowie ein Prüferzentrum für die Region entstehen. Die Initiative wird unterstützt durch das Chien-Shiung Institut (CSI) Taicang. Anschliessend wurden die Niederlassungen von Bosch Elektro und Bosch Packaging besichtigt.

 

特别新闻:

德国商会上海代表处和太仓健雄技术学院合作项目取得了“国家教学成果奖”二等奖

 

介绍:

奖项名称: 高等教育国家级教学成果奖

创办时间: 1989

主办单位: 国务院 教育部

设立国家级教学成果奖,是国家实施科教兴国战略的重要举措,体现了国家对高等学校教学工作的高度重视。国家级教学成果奖,共评三类国家级教学成果奖各400项,这些成果充分展现了重视教学建设、重视教学改革、重视人才培养工作所取得的成绩,代表了目前我国教育教学工作的最高水平。在上千个国家项目中,这个合作项目取得了“国家教学成果奖”二等奖。大奖将会于2015年2月12号在颁奖典礼上为项目组成员颁发。

项目组成员除了健雄职业技术学院院长魏晓锋和德国工商大会上海代表处白丽塔女士,还有学院的中国员工。

此外,除了颁奖典礼上赢得国家教学成果奖,德国工商大会上海代表处部门经理狄威海先生以及白丽塔女士,还受封为学院的荣誉教授。

“定岗双元”人才培养模式的研究与实践“定岗双元”人才培养模式的研究与实践的研究成果较好地解决了高职教育中的工学结合校企合作的长效机制、专业教学与工程实践紧密结合、工学结合中校企教学资源有效整合、工学结合人才培养的教育性等问题。

 成果解决教学问题的主要方法:

1.建立“定岗双元”人才培养的实施形式。

2. 构建“定岗双元”人才培养的课程体系。

3.建立“定岗双元”人才培养的评价体系。

4.建设“定岗双元”人才培养的教学团队。

5.打造“定岗双元”人才培养的实践平台。

6. 建立“定岗双元”人才培养的体制机制。

 

 

Special News: 2. Platz beim „Nationalen Staatspreis fuer Bildungsleistung“ fuer das Chien Shiung Institut, Taicang und die AHK Shanghai

(国家教学成果奖 National Teaching Achievement Award )

Das Kooperationsprojekt hat in der nationalen Gesamtauswahl unter tausenden Projekten den 2.Platz des „Nationalen Staatspreis fuer Bildungsleistung“ belegt.

Der Preis wird am 12.02.2015 in einer feierlichen Zeremonie namentlich an die Teilnehmer des Projektteams vergeben.

Dies sind neben dem Praesidenten Herrn Wei Xiaofeng des Chien Shiung Instituts Taicang und Frau Britta Buschfeld, Direktorin fuer Berufsbildung der AHK Shanghai, weitere chinesische Mitarbeiter des Colleges.

Zusaetzlich zur Verleihung des Staatspreises an die einzelnen Teilnehmer, erhalten Herr Wilhelm Dittrich, Abteilungsleiter Recruitment&Training der AHK Shanghai und Frau Britta Buschfeld, im Rahmen der Zeremonie eine Ehrenprofessur des Colleges.

 

Projekt Chien Shiung (Taicang)/AHK Shanghai:

Das Chien Shiung Institut in Taicang und die AHK Shanghai haben sich mit folgendem Thema beworben:

Die Erforschung und praktische Umsetzung des Bildungsmodells "Duale Ausbildung mit festgelegtem Arbeitsplatz" (Modernes Lehrlingsmodell)

Hauptleistungen:

1) An China angepasstes Durchfuehrungsmodell fuer die duale Ausbildung

2) Entwicklung des in China angepassten Curriculums nach deutschem Standard

3) Gruendung eines Bewertungssystem in der dualen Ausbildung

4) Gestaltung eines Lehrer- und Ausbilderteams

5) Errichtung des praktischen Ausbildungszentrums mit Unternehmen

6) Errichtung des Mechanismus des Bildungsmodells - Ausbildungsboard, Lehrausschuss und Pruefungsausschuss

 

Informationen zu dem Preis:

Dieser nationale Staatspreis wurde durch den Staatsrat im Jahr 1989 eingerichtet und wird seitdem in einem Turnus von vier (4) Jahren durch das nationale Bildungsministerium Chinas fuer hervorragende Leistungen in der Bildung verliehen.

Seit dem Jahr 2013 sind alle Bildungsprojekte inkl. Kindergaerten, allgemeine Schulbildung, Berufsbildung, Akaemische Ausbildung/Studium und sowie Sonderschulbildung zusammengefasst und koennen sich bewerben und bewerten lassen (vor 2013 gab es nur die Kategorien College und Universitaeten).

重要环节

 

在这版向您们介绍我们的合作学校在太仓,无锡,济南,常州。如果您们对项目有问题的话请联系右边的团队

Top Thema:

Kooperationsschulen:

In dieser Ausgabe stellen wir Ihnen unsere Kooperationsschulen in Taicang, Jinan, Wuxi und Changzhou vor. Bei Fragen zu den einzelnen Projekten koennen Sie sich gerne an unser Team (siehe rechts) wenden. 

健雄职业技术学院 - Chien Shiung Institut Taicang, (CSI)

 

 

 

 

健雄职业技术学院 Chien Shiung Institut Taicang (CSI)

 

AHK-上海、健雄专业技术工人培训中心一、中德培训中心简介

“AHK-上海、健雄职业技术学院专业技术工人培训中心”(简称“培训中心”)于2007年6月建立。“培训中心”按照德国“双元制”模式,走学历教育与职业培训并重发展的道路,所有的教学计划、教学大纲、毕业考试(1)以及毕业考试(2)均由德国工商行会上海代表处提供组织。培训中心现有机电一体化和模具设计与制造两个专业。“培训中心”参照德国的教学目标与要求以及教学资料,采用模块化与项目化方式,由德国专家指导、把关,在课堂、实训中心和企业真实岗位三个教学场所开展培训教育。“培训中心”的学员在参加并通过由德国工商行会组织的毕业考试后,将获得其颁发的AHK证书。

Das Chien-Shiung Ausbildungszentrum wurde im Juni 2007 gegründet und orientiert sich an der deutschen dualen Berufsausbildung, mit dem Ziel, die berufliche Ausbildung in einem gemeinsamen Bildungsauftrag durchzuführen. Die Rahmenlehrpläne für die einzelnen Berufe wurden in Zusammenarbeit mit der AHK Shanghai erarbeitet und implementiert. Zurzeit gibt es zwei Ausbildungsberufe: Mechatroniker und Werkzeugmechaniker im Ausbildungszentrum. Nach Kriterien deutscher Ausbildungsrichtlinien wurden modul- und projektorientierte Lehrmethoden ins Ausbildungszentrum eingeführt. Mit Unterstützung und abschließender Überprüfung von deutschen Experten wurden ebenfalls die Ausbildungsstätten für den theoretischen Unterricht, die fachpraktische- und betriebliche Ausbildung aufgebaut und eingerichtet. Nach erfolgreichem Bestehen der von der AHK durchgeführten Prüfungen, erhalten die Auszubildenden des Chien Shiung Instituts am Ende ihrer Ausbildung, neben dem chinesischen Zertifikat, das AHK Zertifikat.


Wir bieten ein hohes Ausbildungsniveau
Mit unserem langjährigen Know-how vor allem auf dem Gebiet der dualen beruflichen Ausbildung bieten wir unter anderem modern ausgerüstete Ausbildungsplätze an. Unsere Dienstleistungen werden den aktuellen Markterfordernissen entsprechend angepasst. Neben den 3-jaehrigen Ausbildungsgaengen werden auch Kurzzeitschulungen angeboten, die auf die einzelnen Kunden (Unternehmen) zugeschnitten sind.

Mit anforderungsgerechten Arbeitsplätzen, ständigen Schulungen der Lehrer, regelmäßigen internen Informationen und einer guten Unternehmenskultur streben wir eine hohe Mitarbeiterzufriedenheit an. Die Anforderungen und Erwartungen unserer Kunden zu erfüllen, ist das höchste Ziel aller Mitarbeiter des Chien-Shiung Ausbildungszentrums. Mit flexiblen Ausbildungs- und Lehrgangsangeboten und individueller Betreuung der partizipierenden Unternehmen, Auszubildenden und Lehrgangsteilnehmer wollen wir dieses Ziel erreichen.


我们提供高质量的培训
根据我们在双元制领域长期积累的经验和技术,我们能够提供适应市场需求的,现代化的培训岗位。我们不仅可以提供三年制的双元制培训,也可以提供短期的培训,尽我们所能满足顾客的需求。这也是我们中德培训中心的优势之一。我们通过合适的工作岗位,人员不断的培训,内部信息的交流和好的企业文化,使我们的工作人员感到满意。满足顾客的要求和期望是中德培训中心全体工作人员的最高目标。通过灵活的教学和培训方式以及参与企业有针对性的、个人化的培训,我们希望我们的学员达到这个目标。


Leitziel
Als führender Anbieter von qualitativer dualer Ausbildung in der Wirtschaft bekannt zu sein.

目标

成为中国职业教育方面的领先者。我们将为我们的顾客提供最高质量的服务

 

 

济南职业学院 - Jinan Vocational College

 

 

济南职业学院由原济南教育学院、济南机械职工大学、济南职工科技大学于2004年合并组建。是山东省示范高职院校,国家确定建设的国家级骨干高职院校。参与合并三校均是独立设置的成人高等学校,原济南教育学院创建于1952年,是全国成立最早的成人高等师范院校之一;原济南机械职工大学成立于1980年,原济南职工科技大学成立于1979年,都是山东省第一批举办高职教育的成人高校。中德培训中心提供工业机械专业培训,学制3年。理论与实践课程分布为1:2. 合格毕业生将会获得德国商会颁发的证书。合校建院以来,学院按照“立足济南、服务社会、提升内涵、加快发展”的办学定位,坚持“特色立校、服务强校、合作兴校”的办学方针,以国家骨干高职院校建设为动力,以创新办学体制机制为抓手,以重点专业建设为龙头,以校企合作、工学结合为平台,以双师素质、双师结构教师队伍建设为关键,加强内涵建设,提高人才培养质量,提高社会服务能力,学院取得了长足发展,被评为山东省德育工作优秀高校,省级文明校园,全省高校思想政治教育工作先进单位和省级文明单位,在全省高职高专人才培养工作水平评估中获得优秀等次。2010年,学院被省教育厅确定为山东省示范性高职院校,国家骨干高职院校建设单位。

Das Jinan Vocational College, gegründet in 2004, hat im September 2014 sein 10 jähriges Jubiläum gefeiert. Diese Feierlichkeiten sind ein wichtiger Meilenstein in der Geschichte des Colleges. Das College entstand aus der erfolgreichen Fusion des Jinan Institute of Education (gegründet 1952 als eines der ersten in China), der Jinan Mechanist Training School (gegründet in 1980 als eine der ersten in Jinan) und dem Jinan Community College of Science and Technology (gegründet in 1979 als eines der ersten in Jinan).

Das Jinan Vocational College bietet eine drei jährige Ausbildung des Industriemechanikers an wobei der Focus auf der Praxis liegt. Durch die konstruktive Zusammenarbeit des Colleges mit den Unternehmen, der Stadtregierung und der Gesellschaft wurde das Jinan Vocational College als eine der  Top 100 “national model and backbone vocational institute approved and mainly developed by the Chinese government at provincial standards” im Jahre 2014 geehrt. In den letzten 10 Jahren ist das Jinan Vocational College stets seinen Prinzipien treu geblieben: “Ansässig in Jinan, bietet es hohe soziale Dienstleistungen und Qualifizierungen”. Der Fokus des Colleges liegt auf institutioneller Innovationen und Disziplin, Unterstützung der Schüler, der Kooperation von College und Unternehmen, dem praxisnahen Theorieunterricht, ständiger Lehrerfortbildung und Motivierung. Diese Prinzipien haben dem College zu viel Erfolg und Anerkennung verholfen.

中德合作“双元制”职业技术培训济南项目,是德国工商总会上海代表处(“AHK上海”)、济南职业学院、德国企业和其他中外企业于2011年9月合作举办的职业教育项目。举办济南项目的宗旨是:通过“AHK上海”引进以高质量、严要求、重实践为特色的德国“双元制”职业教育体系,学校培训与企业培训结合,专业理论课与实践课结合,技术教育与人文教育结合,为企业培养拥有德国技术能力标准的专业技术人才。

Die Deutsch-Chinesische Kooperation der Dualen technischen Ausbildung in Jinan wurde im September 2011 auf der Basis von Vertrauen, Glaubwürdigkeit und offener Kooperation der drei Parteien – AHK, Jinan Vocational College und den sieben deutschen Partnerunternehmen gegründet. 

Mit Hilfe der Beratung, Betreuung und Koordination der AHK-Shanghai bietet das Jinan Projekt seit 2011 qualitativ hochwertige duale Ausbildung auf deutschem Niveau an, und bildet professionelle Fachkräfte für die Partnerunternehmen aus. Mit der Kombination aus theoretischem Unterricht und praktischem Training im Unternehmen  garantiert das Jinan Vocational Training College eine hochwertige, praxisorientierte Ausbildung.

 

无锡科院 - Wuxi Vocational Training College (WSTC)

无锡科院 - Wuxi Vocational Training College (WSTC)

 

无锡科院-德商会(上海)双元制职业技术培训中心

 AHK-WSTC Dual-System Vocational Training Center (DSC)

:

无锡科院—德商会(上海)双元制职业技术培训中心成立于2009年12月16日成立。自成立以来,通过搭建企业平台、构筑职教联盟、联手行业协会、创新培养模式、深化教学改革等多方面,进行“双元制”人才培养模式的的探索与实践,初步构建了具有中国特色的本土“双元”的人才培养模式,取得了丰硕成果。

Gründung: Das WSTC Dual-System Vocational Training Center (DSC) wurde am 16. Dezember, 2009 gegründet. Das DSC bildet ein innovatives Bildungssystem indem es das duale Ausbildungssystem mit chinesischen Prinzipien verbindet. Es beinhaltet auch die Gründung einer Berufsbildungsallianz und die Bildung einer Plattform für Firmen und Institutionen.

以职业岗位能力为重点,知识考核和能力考核并重,以能力考核为主,采用等级评分制。学员毕业时,将同时拥有无锡科技职业学院毕业证书和德商会颁发的AHK证书。

Bei erfolgreichem Bestehen der Zwischen- und Abschlusspruefung erhalten die Auszubildenden das DSC und das AHK Abschlusszertifikat.

Ausbildungsberufe: Das DSC bildet die Ausbildungsberufe Werkzeugmechaniker, Industriemechaniker und Mechatroniker an.

教师团队:中心引进了一批来自企业的从事产品开发、制造的高级技术人员和能工巧匠,组建了机械基础制造、工业机械、液气电应用、PLC控制、机电一体化系统等多个教学团队。

Lehrer / Ausbilder

Die Lehrer und Ausbilder des DSC haben viel Erfahrung in Unternehmen gesammelt. Ihre Fähigkeiten beziehen sich auf die Produktion und Fertigung. Sie leiten Lehrteams in den Feldern: mechanische Produktion Basics, Industriemechanik, Hydraulik, Pneumatik, Elektrik, PLC Control und Mechatronik.   

实训场地

制定了校内专业实训基地的建设标准,在设备管理和现场管理方面充分吸取了企业标准,基本建设成教学意义上的“校中厂”;在双元合作企业中积极构建了“厂中校”型培训中心,按照教学计划实施教学,将企业真实产品转化为教学项目,满足了基于项目化教学的要求。

Training Center

Das DSC hat seinen Workshop und das Training Center nach den aktuellen Standards aufgebaut. Der Workshop ist auf die Bedürfnisse der Unternehmen angepasst. Hier werden in Zusammenarbeit mit den Firmen in Projekten reale Auftragsszenarien durchgespielt.

 

常州机电职业技术学院的中德合作模式 - Changzhou Education Town

                      

 

常州机电职业技术学院的中德合作模式

 

Changzhou Institute für Mechatronic Technology

AHK项目——机械工培训项目

Das AHK-Projekt (Duale-Bildung für Mechatroniker)

2013年9月13日,“AHK常州科教城研究发展中心”成立暨“双元制”职业教育合作启动仪式举行。常州机电职业技术学院机电一体化技术专业AHK班(对接AHK考试中的机电一体化工Mechatroniker)开始筹备。2014年3月20日上午,常州机电职业技术学院“中德合作机电一体化专业双元制班级”在学院成功举办了开班仪式,AHK代表狄威海先生到场并讲话。Am 13. September 2013 wurde das Sino-German Vocational Education R & D Center in der Changzhou Science & Education Town gegründet. Am 20. März 2014 fand die Eröffnungszeremonie gemeinsam mit der AHK Shanghai statt.

2014年10月,在AHK的推介下,学院找到了合作单位苏州克朗斯机械有限公司(Krones Group),在其支持下,经过企业选拔,12位学生进入苏州克朗斯机械有限公司,开始4/6交替的企业6周实训。按照德国“双元制”教学模式,实施4-6交替双元教学,形成了“校企分段交替”的人才培养教学形式:学校与德资企业签订双元培养实习协议,企业在AHK班级选拔学徒工,并负责该部分学生的4-6交替的6周实训。

Im Okt. 2014 haben das Changzhou Institut, das Unternehmen Krones und die AHK eine Kooperation geschlossen. Es wurde einer ‘AHK Klasse‘ die Möglichkeit gegeben nach dem Dualen System ausgebildet zu werden. Gemäß des deutschen "dualen Systems", findet der Unterricht im Wechsel von 6 Wochen im Betrieb und 4 Wochen im College statt. Die Schule unterzeichnet mit den deutschen Unternehmen einen Ausbildungsvertrag; die Unternehmen haben danach die Möglichkeit Auszubildende aus der AHK Klasse auszuwählen. Die Unternehmen sind während des 6-wöchigen Block im Betrieb für das Training ihrer Auszubildenden verantwortlich.

经过校企合作中的工学交替学习,最终学员将参加AHK的证书考试,合格者获得资格证书。Nach der erfolgreich bestandenen Abschlussprüfung erwerben die Auszubildenden das chinesische sowie das AHK Zertifikat.

 

下一版:

 

有关于考试,从考试报名流程至及证书的颁发流程。

In der nächsten Ausgabe:

Alles rund um die Prüfungen; der Prozess von der Prüfungsanmeldung bis zur Zertifikatsübergabe.


 

 

课程:双元职业培训

 

从2015年开始上海德国商会就为广大学员和公司提供各类课程,通过这些课程,感兴趣的企业就可以对双元培训制度的内容及流程有一个了解。

如果您有兴趣请联系我们。

 

 

目标与内容

专业人才紧缺的现状使得双元培训制度引起了越来越多职业培训学校和企业的关注。

上海德国商会已成为中国领先的遵循德国标准展开双元职业培训以及授予认证资格的机构。上海德国商会不仅受到德国政府也受到中国政府的资助扶持。

双元职业培训究竟是什么呢?

在这个课程中我们会为您介绍双元培训制度的基本信息,优势,课程结构,企业和职业培训学校必须具备前提,具体的费用等等。

参加对象

寻找受过良好职业培训的专业人才的企业。

希望提供一个高质量的职业教育的职业学校,机构和高校。

大纲 Outline 

·    什么是双元职业培训,“双元”具体指的是?

·    双元职业培训在德国和中国的发展历史

·    中国双元职业培训与德国双员职业培训的差异(结构,质量等)

·    现今中国双元职业培训机构地点和结构

·    双元职业培训课程的结构和方式

·    课程中提供哪些固定的培训职位以及潜在的培训机会

·    职业培训学校和企业将教授哪些内容?

·    德国教学大纲如何适应中国教学系统

·    企业和学校有哪些义务

·    上海德国商会的任务

·    培训花费

·    企业和职业培训学校应该有哪些配备

·    学员审查程序

·    德国和中国的证书

·    三方合同

·    职业培学训学校如何建立并维持与企业的良好关系

·    企业如何规避学员流动风险

 

Kursangebot: Duales Ausbildungssystem in China

 

Ab 2015 bietet die AHK einen Kurs fuer Schulen und Firmen an, in dem sich interessierte Firmen ueber die Duale Ausbildung allgemein und die Ablaeufe und Prozesse informieren koennen.

Bei Interesse kontaktieren Sie uns gerne.

 

 

Das Deutsche Duale Ausbildungssystem in China?                                  Chinese/German

 

Ziele und Inhalte

Um dem Fachkräftemangel in China entgegen zu wirken, interessieren sich mehr und mehr Berufsschulen und Unternehmen fuer das Duale Ausbildungssystem.

Die AHK Shanghai ist in ganz China die führende Institution zur Zertifizierung und Durchführung von dualer Ausbildung nach deutschen Standards. Die AHK wird sowohl von der deutschen als auch von der chinesischen Regierung unterstützt.

Aber was genau ist “Duale Ausbildung”.

In dieser Weiterbildungsmassnahme erhalten Sie allgemeine Informationen zur dualen Berufsausbildung in China z.B. welche Voraussetzungen Unternehmen bzw. Berufsschulen erfuellen müssen, um eine Ausbildung nach dem deutschen dualen System aufbauen zu können.  

Zielgruppe

·    Unternehmen, die gut ausgebildete Fachkräfte suchen

·    Berufsschulen, Institute und Colleges, die eine qualitativ hohe Ausbildung anbieten möchten

Outline

  • Was ist duale Ausbildung; wofür steht das “Dual”?
  • Geschichte der Dualen Ausbildung in Deutschland und in China 
  • Unterschiede der dualen Ausbildung in China und in Deutschland (Strukturen, Qualität, usw.)
  • Welche Standorte und Strukturen bestehen z.Z.
  • Strukturen und Methoden der dualen Ausbildung
  • Welche Ausbildungsberufe werden derzeit angeboten bzw. werden gebraucht?
  • Welche Inhalte werden in Schulen und Unternehmen vermittelt? 
  • Wie wurden die deutschen Curricula an das chinesische Bildungssystem angepasst? 
  • Welche Verpflichtungen haben Unternehmen und Schulen?
  • Welche Aufgabe hat die AHK
  • Welche Kosten sind einzuplanen?
  • Welche Ausstattung sollten Firmen und Unternehmen vorweisen?
  • Wie läuft das Auswahlverfahren für Auszubildende ab?
  • Deutsche und Chinesische Zertifikate
  • Drei-Parteien-Verträge
  • Wie Schulen eine gute Beziehung zu Unternehmen aufbauen und pflegen können?
  • Welche Möglichkeiten gibt es um Auszubildende zu rekrutieren?

 

 

最新活动

  • 三月份:德国工商大会大中华驻青岛办公室隆重开幕
  • 三月份:下一届汽车行业的职业教育委员会会议将在北京举行
  • 三月份:下一届成都的职业教育委员会会议将在成都举行
  • 四月份:下一届上海的职业教育委员会会议将在上海举行
  • 四月18日 – 19日:深圳市外汇管理局举办了国际人员交流会议,会议重点关注职业学校。若您有兴趣可以向我们要求以获得更多信息。当然也有这样的可能性,您可以作为演讲者在会议上发表演讲。
  • 五月份:机电一体化能力小组在太仓已经开展了他们的工作。因此在五月AHK举办了关于学习计划发展的讨论会,演讲者是Herr 教授.(Dortmund技术大学)。
  • 6月19日:德国工商大会大中华和俄罗斯AHK 将在纽伦堡举办招聘会。招聘会着重提供工作岗位给金砖四国。

 

UpcomingEvents:

  • März:die AHK Greater China wird ein neues AHK Büro in Qingdao eröffnen.
  • März: die nächste Sitzung des „Berufsbildungsausschusses­ - Automotive“ findet in Peking statt.
  • März: Berufsbildungs – AG in der deutschen Botschaft in Peking
  • März:die nächste Sitzung des „Berufsbildungsausschusses - Chengdu“ findet in Chengdu statt.
  • April:die nächste Sitzung des „Berufsbildungsausschusses - Shanghai“ findet in Shanghai statt.
  • 18. – 19. April: Shenzhen State Administration of Foreign Affairs veranstaltet eine Konferenz zum Internationalen Personalaustausch, der Fokus liegt auf Berufsschulen. Bei Interesse können Sie gerne weitere Informationen anfordern. Es wird auch die Möglichkeit bestehen, als Sprecher bei dieser Konferenz aufzutreten.
  • Mai: Das Kompetenzteam Mechatronik hat in Taicang bereits in 2014 seine Arbeit aufgenommen. Im Mai veranstaltet die AHK Shanghai in diesem Zuge ein Seminar zum Thema Curriculum Entwicklung mit Herrn Prof. Ott (TU Dortmund)
  • 19. Juni: die AHK Greater China wird zusammen mit der AHK Russland eine Jobfair in Nürnberg veranstalten. Der Fokus liegt auf Jobangeboten in den BRICS Staaten

伙伴讯息 / Partnernews:

 

无锡科技职业技术学院成功的举办了招聘会对此有兴趣的2014届学生有机会可以了解博世,PWO,阿特拉斯等等公司,并且进行面对面的谈话以获悉潜在职位.

Am 29. Oktober 2014: hat das Wuxi College eine erfolgreiche Jobfair veranstaltet. Interessierte Studenten des Jahrgangs 2014 hatten die Möglichkeit mehr über die Firmen Bosch, PWO, Hoerbiger, Atlas Copco und weitere zu lernen und suchten das persönliche Gespräch um mehr über ihren neuen potenziellen Arbeitsplatz zu erfahren.

 

 

 

在2014年,德国专家Werner先生2次为了AHK的项目来到中国。Werner先生在太仓建雄学院实行了3个月的培训师培训。在无锡职业技术学院也实行了为期5周的短时间培训。

 

  

In 2014 hatte einer unserer deutschen Experten, Herr Josef Werner, zwei Einsätze für die AHK Shanghai in China. Herr Werner führte im Chien Shiung Institut in Taicang eine 3- monatige Trainerausbildung durch. Auch im Wuxi Professional College for Science and Technology erhielten die Trainer ein Kurzzeittraining von fünf Wochen.

 

2015年01月22日上海职业教育委员会第一次在新年举行。Seuling博士被一致推选为新一任汉斯·赛德尔基金会主席。同时我们也热烈欢迎Herrlen先生(DMG MORI 德马吉森精机)作为上海职业教育委员会的新成员。会后,德国总领事Rothen先生邀请了上海职业教育委员会的的成员作为贵宾,参加了德国商会每月的主题聚会。

 

22.01.2015 fand die erste Sitzung des „Berufsbildungsausschusses Shanghai“ im neuen Jahr statt.

Als neuer Vorsitzender wurde Herr Dr. Seuling der Hanns-Seidel Stiftung einstimmig gewählt. Auch dürfen wir Herrn Herrlen (DMG MORI Academy) als neues Mitglied des „BBA Shanghai“ herzlich begrüßen. Im Anschluss an die Sitzung waren die Mitglieder des „BBA Shanghai“ als Ehrengäste zum Kammerabend mit dem Generalkonsul der Bundesrepublik Deutschland, Herrn Peter Rothen, eingeladen.

2014年10月9日,学院党委书记王小平放下繁忙的公务,亲自深入中德技术培训中心2014级新生中间,像一位可亲的家长,更像一位幽默风趣的大朋友,与学生零距离亲密互动。平易近人的王书记受到了老师和同学们的热烈欢迎,被誉为最接地气的领导。他首先对2014级新生能够加入中德双元制大家庭表示热烈欢迎,接着从理论学习到车间实训,从学院教育到企业培养,从日常操行到安全,从就业形势到职业素养,为2014级新生开启了大学生活至关重要的第一课。

Am 9. Oktober 2014, begruesste Parteisekretär Wang Xiaoping persönlich die neuen Auszubildenden 2014 im Sino-German Technical Training Center in Jinan. Wie ein liebenswürdiger Vater, hiess er den neuen Jahrgang 2014 in der Deutsch – Chinesischen Familie herzlich willkommen. In dem intimen Gespraech  ermutigte Parteisekretär Wang  die Schueler als erste Lektion den theoretischen Unterricht mit der Praxis im Workshop Training zu verbinden, sowie die Unternehmenskultur der internationalen Unternehmen zu verinnerlichen.

 

2014年9月15日-20日,学院中德中心和合作企业代表在学院2014级新生中推介中德双元教育项目,学生们对中德双元教育表现了浓厚的兴趣和极大的热情,场面十分热烈。济南项目2014年双选会和二次双选会在学院成功举行。

15. -20. September 2014: veranstaltete das Jinan College eine Jobfair fuer den Jahrgang 2014. Bei dieser Jobfair hatten die Unternehmen die Moeglichkeit sich bei den Studenten vorzustellen. Im Gegenzug konnten diese viel ueber die Unternehmen lernen und Fragen stellen.

 

从2014年11月24日至11.月28日在成都举办第二部分的培训师培训研讨会。参与者以小组的形式在培训中学习培训师在企业的任务以及如何对培训生实施最理想的教育。Ott教授(多特蒙德工业大学)在这个领域很有经验。他擅长用有趣的例子来解释这些理论。所有来自斯蒂尔,博世南京,克朗斯,汉斯·赛德尔基金会的参与者都对这个课程很感兴趣,他们说他们不仅了解了关于工作的重要事项而且也学到了如何生活。

 

24.-28.11.2014 fand in Chengdu der 2. Teil des AEVO Train the Trainer Workshops statt. In diesem Workshop lernen die Teilnehmer in kleinen Gruppen welche Aufgaben ein Ausbilder in einem Unternehmen und ein Lehrer in der Berufsschule hat und wie er mit diesen eine optimale Ausbildung für die Auszubildenden durchführen kann. Prof. Ott (TU Dortmund) ist ein sehr erfahrener Experte auf diesem Gebiet. Er versteht es, die Theorie anhand von realen Beispielen interessant zu vermittlen. Alle Teilnehmer von Stihl, Bosch Nanjing, Krones und der Hanns-Seidel Stiftung waren sehr begeistert von dem Kurs und sagen, sie haben nicht nur Wichtiges über ihren Beruf sondern auch für Ihr Leben gelernt.

 

2014年12月05日济南职业学院举办了圣诞联欢会。7个德国合作公司代表,所有的中德合作“双元制”职业技术培训济南项目的学生和老师们与德国商会的代表参加了此次圣诞联欢会。参加的人一起玩游戏,表演,唱歌,跳舞等等。然后每个公司和他的学生组成一队包饺子。我们一共报了8000 饺子。

这样是一个很好的机会所有人可以一起过圣诞节和新年。

05.12.2014 hat das Jinan Vocational College eine Weihnachts- und Neujahrs Party veranstaltet.

Bei dieser Party nahmen Vertreter aller sieben deutschen Kooperationsunternehmen und der AHK, sowie alle Auszubildenden und Lehrer teil. Zusammen haben alle Spiele gespielt, performt, gesungen und Spass gehabt. Nach den Vorführungen hat jede Firma mit ihren Auszubildenden ein Team gebildet und zusammen Dumplings gemacht. Insgesamt haben alle zusammen 8000 Dumplings gemacht. Diese Party war eine gute Gelegenheit um fuer alle Beteiligten zusammen Weihanchten und das Neue Jahr zu feiern.


Kontakt / 联系方式

 

 

Fr. Britta Buschfeld


Director - Vocational Training

+86-21-50812266 ext. 1820

buschfeld.britta@sh.china.ahk.de

 

Hr. Wilhelm Dittrich


Abteilungsleiter Recruitment, Training, Vocational Training

+ 86-(0)21-6875-8536

dittrich.wilhelm@sh.china.ahk.de

Fr. CHEN Liwei


 

Manager - Vocational Training

+86-21-50812266 ext. 1810

chen.liwei@sh.china.ahk.de

 

Fr. Dai Qiufang


Project Manager

+86-(0)21-6875-8536 ext. 1659

dai.qiufang@sh.china.ahk.de

Fr. Patricia Hoege


 

Project Manager - Vocational Training

+86-21-50812266 ext. 1657

hoege.patricia@sh.china.ahk.de

 

Mitglieder Kompetenzteam Mechatronik